MaiMusic
Player Artistas Explorar Aprender Praticar Recursos Opinião Serviços Sobre Fale Conosco
Mediterranean Pop · Arabic Trap · Fusão Mizrahi

TAMAR & LEILA

שלום עליכם · وعليكم السلام

"Uma vez nos perguntaram se somos um projeto de paz. Dissemos não — somos uma dupla pop. É isso tudo."

Duas jovens mediterrâneas, oitenta quilômetros uma da outra na mesma costa. Tamar Haddad, 22 anos, iemenita-israelense, de Rosh HaAyin. Leila Khalidi, 23 anos, palestina, de Haifa. Elas se encontraram em um workshop de maqam em fevereiro de 2024 e não pararam de escrever juntas desde então. O critério é se faz você dançar.

Ouvir Agora 1 Álbum · 10 Faixas · 3 Idiomas

A Dupla

Duas vozes, dois idiomas, uma costa.

Tamar Haddad
Tamar Haddad

TAMAR

Iemenita-israelense · 22 · Rosh HaAyin

Cresceu a cinco ruas de sua avó Sarah, aprendendo canto diwan iemenita em árabe judeu-iemenita antes de conhecer a música pop. Sua marca registrada é o ornamento vocal melismático iemenita aplicado à fraseado pop moderno — um sabor do Oriente Médio que resiste à categorização fácil.

Lead vocals Melismatic HE · Judeo-Yemenite AR
Leila Khalidi
Leila Khalidi

LEILA

Palestina · 23 · Haifa

Estudo de tajweed e o ocasional círculo de dhikr sufi dos seis aos dezesseis anos — ambas as tradições construídas sobre o mesmo vocabulário maqam; oud com seu tio Ayman desde os dez; Bacharelado em Composição pela Universidade de Haifa com tese sobre maqam no pop árabe contemporâneo. Sua avó Samira nasceu em Haifa em 1936 e ficou depois de 1948.

Lead vocals Oud AR · HE · EN · FR

Como se conheceram

Beit HaGefen, Haifa — fevereiro de 2024. O workshop "Maqam / Mizmor", conduzido por Amal Murkus e Dudu Tassa. Terceiro dia: um exercício de composição sobre um modo compartilhado pelas duas tradições — Hijaz em árabe, Ahavah Rabbah na liturgia judaica. Mesmo modo, dois nomes. Quatro minutos de música tornaram-se quarenta e cinco. Comentário de Amal: "O que quer que seja isso, continuem fazendo." E elas continuaram.

Um vídeo de telefone de julho de 2024 delas performando o gancho Salam/Shalom na mesa da cozinha de Leila — oud no seu colo, Tamar harmonizando — cruzou 6 milhões de visualizações em uma semana. A WAVELENGTH as contratou em outubro.

SALAM / SHALOM
Álbum de Estreia · 15 de maio de 2026

SALAM / SHALOM

A mesma raiz semítica, S-L-M — paz, inteireza, bem-estar.

SALAM / SHALOM não é um álbum de paz. É um álbum pop de duas jovens mediterrâneas que por acaso cresceram em dois idiomas que compartilham uma raiz. As músicas são sobre noites de sexta-feira, avós, paixões de má ideia, dúvidas às 3 da manhã e a sensação específica de ir dormir ao amanhecer depois de uma boa festa. O gancho do cognato semítico compartilhado é o dispositivo estrutural do álbum.

10 faixas · ~34 min · AR / HE / EN · Maqam Hijaz e Bayati
01
Shalom Aleichem / Wa ʿalaykumu s-salam
The greeting as a dance hook
Hijaz Duet
HE · AR · EN 108 BPM 4 takes
Versão A
Versão B
Versão C
Versão D
02
Yalla
"Let's go" — Friday night
Bayati Duet (Tamar)
AR · HE · EN 118 BPM
Versão A
Versão B
03
Ana & Ani
"I am" in both languages
Hijaz Leila
AR · HE · EN 102 BPM
Versão A
Versão B
04
Habibi / Yakiri
"My beloved" — love song
Bayati Duet
AR · HE 95 BPM
Versão A
Versão B
05
3 AM (Layla / Laila)
"Night" — the doubt track
Hijaz Tamar
HE · AR · EN 88 BPM 4 takes
Versão A
Versão B
Versão C
Versão D
06
Teta / Savta
"Grandmother" — both of ours
Bayati Duet
AR · HE · JYA 82 BPM
Versão A
Versão B
07
Medina
"City/State" — hometown
Nahawand Leila
AR · HE · EN 106 BPM
Versão A
Versão B
08
Halas / Dai
"Enough" — the frustration
Hijaz Duet
AR · HE · EN 115 BPM
Versão A
Versão B
09
Sahra (Party Mode)
"Evening" — club peak
Bayati Duet (Tamar)
AR · HE · EN 122 BPM
Versão A
Versão B
10
Beyt / Bayit
"House" — the thesis
Hijaz Duet
AR · HE · EN 74 BPM
Versão A
Versão B

Assinaturas Sonoras

Seis dispositivos estruturais que se repetem ao longo do disco.

Gancho Cognato Semítico

A maioria dos refrões pivota em duas palavras que compartilham uma raiz semítica — Salam/Shalom, Layla/Laila, Habibi/Yakiri, Beyt/Bayit. O cognato é a música.

Oud + 808

O oud de Leila entrelaçado ao sub-bass do 808 — o tradicional e o moderno em uma mesma base rítmica. Presente em 7 das 10 faixas do álbum.

Melodia Enraizada no Maqam

Os modos Hijaz e Bayati — o vocabulário modal compartilhado do muwashshah árabe e do piyyut judaico. Mesmo modo, dois nomes.

Pergunta e Resposta

O single principal estrutura seus versos como uma saudação em hebraico respondida em árabe — a forma ritual embutida no arranjo.

Darbuka Sob o Pop

O tambor goblet árabe como espinha dorsal rítmica — quente e físico sob a produção pop contemporânea.

Samples das Avós

Tanto a avó iemenita de Tamar, Sarah, quanto a avó palestina de Leila, Samira, são sampleadas com permissão em duas faixas do álbum.

As Regras

Como elas navegam o trabalho — em suas próprias palavras, repetidas em entrevistas.

01

A Regra da Cozinha

Nenhuma conversa sobre música na cozinha. Inspirado no ÀSÌKÒ. A cozinha é para comer e conversar — nada mais.

02

A Regra da Resposta

Para perguntas da imprensa política: responder uma vez, em linguagem simples, sem elaborar. "Não escrevemos sobre política. Escrevemos sobre a vida cotidiana. A política está na vida cotidiana, então está nas músicas."

03

A Regra Sem Bandeira

Nenhuma das integrantes jamais foi fotografada com qualquer bandeira nacional. Elas usam livremente os marcadores culturais uma da outra; nunca usam símbolos nacionais.

"Não subo ao palco carregando uma bandeira. Subo ao palco carregando um microfone. Se alguém quiser me ler como uma bandeira, esse é o problema deles. Estou aqui para cantar."

— LEILA, The New York Times, março de 2026

Pronto para ampliar sua criatividade?

Onde a Criatividade Humana Encontra a Inteligência Artificial

Comece a Aprender IA na Música Explore Nossos Serviços