MaiMusic
Reproductor Artistas Explorar Aprender Practicar Recursos Opinión Servicios Acerca de Contáctanos
Pop Mediterráneo · Trap Árabe · Fusión Mizrahi

TAMAR & LEILA

שלום עליכם · وعليكم السلام

"Alguien nos preguntó una vez si éramos un proyecto de paz. Dijimos que no — somos un dúo pop. Eso es todo."

Dos jóvenes mediterráneas, a ochenta kilómetros de distancia en el mismo litoral. Tamar Haddad, 22, yemení-israelí, de Rosh HaAyin. Leila Khalidi, 23, palestina, de Haifa. Se conocieron en un taller de maqam en febrero de 2024 y no han dejado de componer juntas desde entonces. Lo que importa es si te hace bailar.

Escucha ahora 1 Álbum · 10 Canciones · 3 Idiomas

El Dúo

Dos voces, dos idiomas, un litoral.

Tamar Haddad
Tamar Haddad

TAMAR

Yemení-Israelí · 22 · Rosh HaAyin

Creció a cinco calles de su abuela Sarah, aprendiendo el canto diwan yemení en árabe judeo-yemení antes de conocer la música pop. Su sello es el ornamento vocal melismático yemení aplicado a fraseos modernos — un sabor de Oriente Medio que resiste la categorización fácil.

Lead vocals Melismatic HE · Judeo-Yemenite AR
Leila Khalidi
Leila Khalidi

LEILA

Palestina · 23 · Haifa

Estudio de tajweed y algún círculo de dhikr sufí de los seis a los dieciséis — ambas tradiciones construidas sobre el mismo vocabulario de maqam; oud con su tío Ayman desde los diez; licenciatura en Composición en la Universidad de Haifa con tesis sobre maqam en el pop árabe contemporáneo. Su abuela Samira nació en Haifa en 1936 y permaneció allí después de 1948.

Lead vocals Oud AR · HE · EN · FR

Cómo se conocieron

Beit HaGefen, Haifa — febrero de 2024. El taller «Maqam / Mizmor», dirigido por Amal Murkus y Dudu Tassa. Día tres: un ejercicio compositivo sobre un modo compartido por ambas tradiciones — Hijaz en árabe, Ahavah Rabbah en la liturgia judía. El mismo modo, dos nombres. Cuatro minutos de música se convirtieron en cuarenta y cinco. El comentario de Amal: «Sea lo que sea esto, sigan haciéndolo». Y siguieron.

Un video de teléfono de julio de 2024 en el que actúan el gancho de Salam/Shalom en la cocina de Leila — oud en su regazo, Tamar armonizando — cruzó 6 millones de vistas en una semana. WAVELENGTH las contrató en octubre.

SALAM / SHALOM
Álbum Debut · 15 de mayo de 2026

SALAM / SHALOM

La misma raíz semítica, S-L-M — paz, plenitud, bienestar.

SALAM / SHALOM no es un álbum de paz. Es un álbum pop de dos jóvenes mediterráneas que casualmente crecieron en dos idiomas que comparten una raíz. Las canciones son sobre viernes por la noche, abuelas, enamoramientos de mala idea, dudas a las 3 AM y la sensación específica de acostarse al amanecer después de una buena fiesta. El gancho del cognado semítico compartido es el dispositivo estructural del álbum.

10 canciones · ~34 min · AR / HE / EN · Maqam Hijaz y Bayati
01
Shalom Aleichem / Wa ʿalaykumu s-salam
The greeting as a dance hook
Hijaz Duet
HE · AR · EN 108 BPM 4 tomas
Versión A
Versión B
Versión C
Versión D
02
Yalla
"Let's go" — Friday night
Bayati Duet (Tamar)
AR · HE · EN 118 BPM
Versión A
Versión B
03
Ana & Ani
"I am" in both languages
Hijaz Leila
AR · HE · EN 102 BPM
Versión A
Versión B
04
Habibi / Yakiri
"My beloved" — love song
Bayati Duet
AR · HE 95 BPM
Versión A
Versión B
05
3 AM (Layla / Laila)
"Night" — the doubt track
Hijaz Tamar
HE · AR · EN 88 BPM 4 tomas
Versión A
Versión B
Versión C
Versión D
06
Teta / Savta
"Grandmother" — both of ours
Bayati Duet
AR · HE · JYA 82 BPM
Versión A
Versión B
07
Medina
"City/State" — hometown
Nahawand Leila
AR · HE · EN 106 BPM
Versión A
Versión B
08
Halas / Dai
"Enough" — the frustration
Hijaz Duet
AR · HE · EN 115 BPM
Versión A
Versión B
09
Sahra (Party Mode)
"Evening" — club peak
Bayati Duet (Tamar)
AR · HE · EN 122 BPM
Versión A
Versión B
10
Beyt / Bayit
"House" — the thesis
Hijaz Duet
AR · HE · EN 74 BPM
Versión A
Versión B

Sellos Sonoros

Seis dispositivos estructurales que se repiten a lo largo del disco.

Gancho de Cognado Semítico

La mayoría de los coros giran sobre dos palabras que comparten una raíz semítica — Salam/Shalom, Layla/Laila, Habibi/Yakiri, Beyt/Bayit. El cognado es la canción.

Oud + 808

El oud de Leila entretejido con el sub-bajo 808 — lo tradicional y lo moderno en una misma base rítmica. Presente en 7 de las 10 canciones del álbum.

Melodía en Modo Maqam

Modos Hijaz y Bayati — el vocabulario modal compartido del muwashshah árabe y el piyyut judío. El mismo modo, dos nombres.

Pregunta y Respuesta

El sencillo líder estructura sus versos como un saludo en hebreo respondido en árabe — la forma ritual incrustada en el arreglo.

Darbuka bajo el Pop

El tambor cáliz árabe como columna vertebral rítmica — cálido y físico bajo la producción pop contemporánea.

Muestras de Abuelas

Tanto la abuela yemení de Tamar, Sarah, como la abuela palestina de Leila, Samira, aparecen sampleadas con permiso en dos canciones del álbum.

Las Normas

Cómo navegan el trabajo — en sus propias palabras, repetidas en distintas entrevistas.

01

La Norma de la Cocina

Sin hablar de música en la cocina. Tomada de ÀSÌKÒ. La cocina es para comer y hablar — nada más.

02

La Norma de la Respuesta

A preguntas de la prensa política: responder una vez, en lenguaje simple, sin elaborar. «No escribimos sobre política. Escribimos sobre la vida cotidiana. La política está en la vida cotidiana, así que está en las canciones.»

03

La Norma Sin Banderas

Ninguna de las dos ha sido fotografiada jamás con ninguna bandera nacional. Usan libremente los signos culturales de la otra; nunca usan símbolos nacionales.

"No subo al escenario portando una bandera. Subo al escenario portando un micrófono. Si alguien quiere verme como una bandera, es su problema. Yo estoy aquí para cantar."

— LEILA, The New York Times, marzo de 2026

¿Listo para amplificar tu creatividad?

Donde la Creatividad Humana se Encuentra con la Inteligencia Artificial

Comienza a Aprender IA en la Música Explora Nuestros Servicios